Китайская легенда о волшебном озере на английском. Легенды и мифы китая. Легенда об озере Аккем

Озеро Сиху у города Ханчжоу много веков назад было столь же красиво, как и сейчас. И вот как-то весной, в равноденствие, в то чудесное время, когда на озере нежно зеленеют ивы, а воздух наполнен волшебным ароматом распустившихся цветков персика, появился у озера небожитель Люй Дунбин. Любуясь пейзажем, он решил немного развлечься. Превратился в старого торговца варениками тантуань и стал зазывать покупателей.

Один человек купил тантуань своему маленькому сынишке. Съел тот вареник и потом уже не хотел есть. Прошло три дня. Отец забеспокоился и побежал с сынишкой на руках к мосту Дуаньцяо искать торговца, с которым там встретился. Старик будто его там ждал. Отец попросил его все вернуть, как было. Люй Дунбин улыбнулся, взял малыша у обеспокоенного отца и поднялся на мост. Там он вдруг перевернул малыша вверх ногами и закричал: «Выйди!» И вареник целым, будто не прошло трех дней, упал в озеро.

Это был непростой вареник, а пилюля бессмертия. Зная его истинную природу, за ним сразу же устремились Волшебная Черепаха и Белая Змейка, жившие здесь. Пятьсот лет они постигали искусство долголетия, и силы их были равны. Белая Змейка проглотила пилюлю бессмертия, и волшебное мастерство ее удвоилось.

Быстро прошли 18 лет.

Белая змейка захотела найти того мальчика, который уже стал юношей. Она обернулась девушкой, прекрасной, как только что распустившийся цветок белого лотоса. И решила называться барышней Бай (белая).

Как-то барышня Бай проходила мимо дамбы Суди. Смотрит: какой-то нищий старик продает там маленькую зеленую змейку. И та горько-горько плачет. Барышня пожалела ее, купила и отнесла к озеру, чтобы выпустить змейку на свободу. Вдруг над гладью воды взвилась легкая зеленая дымка и перед ней предстала совсем юная девушка в зеленом платье. Она назвала себя Сяо Цин. Девушки решили стать сестрами: Барышня Бай – старшей, Сяо Цин – младшей.

Однажды девушки гуляли около дамбы Байди и моста Дуаньцяо озера Сиху и вдруг увидели красивого юношу. Парень сидел на большой раскидистой иве и смотрел красочное уличное представление. Барышня Бай вскрикнула от радости: она узнала в юноше того самого мальчика с тантуань, которого так давно мечтала найти. Девушка решила колдовством и хитростью заставить его спуститься. И вот что придумала! Неожиданно сгустились черные тучи, небо раскололи молнии, загремели страшные раскаты грома. Все разбежались, а парень слез с дерева. Но он к огорчению девушки не остался возле него, а поспешил к озеру и подозвал лодку, которая сразу же отчалила. Тогда Бай и Сяо Цин с берега начали кричать, махать руками, умолять, чтобы их взяли тоже. Парень выглянул из каюты, увидел на берегу озера двух несчастных девушек, дрожащих от холода и промокших до нитки. Юноша попросил лодочника вернуться и взять девушек. После многочисленных благодарностей, Сяо Цин спросила, как зовут их доброго спасителя. Юноша рассказал, как в детстве на здешнем мосту Дуаньцяо судьба свела его с небожителем, и с тех пор его прозвали Сюй Сянь (Небожитель Сюй). У него жены нет, живет у старшей сестры, вместе с ее семьей. Дом их возле ворот Цинбомэнь. Сяо Цин засмеялась, хлопнула в ладоши и сказала: «Это судьба! Моя сестра тоже одна, без мужа. Трудно жить без поддержки и опоры!» И добавила: «Вы просто созданы друг для друга». От этих слов юноша сильно покраснел, а Бай смущенно опустила голову: Они это уже поняли, потому что с первого взгляда сильно полюбили друг друга. Свадьба не заставила себя долго ждать. Оставаться в семье у сестры Сюй Сянь посчитал неудобным, и супруги переехали в Чженьцзян, взяв с собою и юную Сяо Цин.

В Чженьцзяне они открыли аптеку «Баохэтан». Барышня Бай составляла чудодейственные рецепты, ее муж готовил лекарства. У бедных денег не брали. Скоро об аптеке стали говорить. Слава ее росла. Все казалось было хорошо, но тут в дом постучалась беда.

В день Праздника начала лета младшая сестричка стала уговаривать Бай пойти в горы, чтобы переждать опасное для них полуденное время. Но Белая Змейка надеялась на свои тысячелетние волшебные силы, да и не хотела беспокоить мужа, если они уйдут вдвоем. Тогда Сяо Цин ушла одна. А Сюй Сянь предложил жене, которая была в положении, выпить особого вина, которое полезно и для матери, и для будущего ребенка, а к тому же еще и изгоняет духов. Ох, как не хотела пить это вино Белая Змейка. Она же не была простым человеком, и вино это было для нее совсем даже не полезно. Но она не хотела расстроить мужа. А после вина вдруг тело ее сильно ослабло, голова закружилась, и она еле дошла до кровати. А когда через некоторое время Сюй Сянь подошел к кровати и откинул ее полог - жены там уже не нашел: в постели спала крепким сном свернувшаяся в кольцо белая змея. Сюй Сянь в испуге закричал и упал замертво.

Когда Сяо Цин вернулась, в доме ее встретила одна мертвая тишина. Она в беспокойстве обежала дом, увидела на полу тело Сюй Сянь а около него в постели спящую в своем прежнем образе Белую Змейку, и тот час все поняла. Она с трудом разбудила старшую сестру. Бай ужаснулась, увидев бездыханное тело мужа. «Я не знаю здесь ни одного лекарства, способного вернуть его к жизни», - грустно сказала она. «Я полечу в горы Куньлунь за единственным, что его может спасти – за травой бессмертия. Ты останешься здесь присматривать за всем». Белая Змейка села на облако и полетела на гору Куньлунь – обитель бессмертных. Она без труда нашла красную волшебную траву линчжи. Но только сорвала травинку, как на нее накинулся белый журавль, охраняющий траву бессмертия. Рядом появился Бессмертный Южного предела. Девушка, заливаясь слезами, стала умолять его: «Почтенный и благородный старец! Разрешите мне взять всего лишь одну эту травинку, чтобы воскресить моего любимого». Старец кивком головы выразил свое согласие, и Бай беспрепятственно вернулась домой, неся у груди чудесную травинку линчжи.

Волшебная трава вернула жизнь в тело Сюй Сянь. А тот, решив, что девушки ничего не знают о причине его внезапного обморока (а он думал, что это был простой недолгий обморок и ничего больше), только через три дня рассказал им о виденной им змее и об испуге. Белая Змейка напустила на лицо большое удивление: «А я уж и не знала, что и подумать! Ну, скажи, как такая простая женщина как я, может превратиться в змею? Тебе просто показалось». А ее младшая сестричка Сяо Цин добавила: «Наверно Вам привиделся Цан Луна (зеленый дракон) – а это к прибавлению семьи и очень хорошо!» Через некоторое время Сюй Сянь поверил, что ему все действительно померещилось, и супруги вновь зажили в любви и согласии, будто ничего и не было.

А что же было с Черепахой?

После того, как Белая Змейка, опередив Черепаху, проглотила Пилюлю Бессмертия и стала вдвое сильнее своего многовекового врага, Черепаха удалилась в Западные пределы, затаив злобу и желание отомстить.

Однажды, пользуясь случаем, она украла у заснувшего Будды Татхагата три его драгоценности: Золотую чашу, рясу и буддийский посох. Обернулась монахом, назвалась именем Фа Хай и пришла в монастырь Цзиньшаньсы и через некоторое время стала его настоятелем. Людям не стало нравиться посещать этот храм. Однажды, разгневавшись на то, что в храме мало горит свечей, его настоятель (Черепаха) наслал на город болезни. Настоятель рассчитывал, что все люди в испуге побегут в храм и его состояние преумножиться. Но не тут-то было! Люди знали, где найти спасение. Они побежали в аптеку Бай и ее супруга. Чудодейственные пилюли сразу приостановили все болезни! Одев одежду бродячего монаха, Фа Хай пошел посмотреть на прославленную аптеку «Баохэтан», продающую столь сильные лекарства. Злости его не было предела, когда в девушке, писавшей чудодейственные рецепты, он узнал Белую Змейку! Старая злость вспыхнула с новой силой. Подождав окончания работы аптеки, и когда Бай уже поднялась наверх, монах прошмыгнул во внутрь и направился прямо к Сюй Сянь. «Ах, Благодетель, пятнадцатого числа седьмого месяца в монастыре Цзиньшаньсы будет служба. Приходите помолиться, чтобы вернуться на путь истины». Сюй Сянь подал монаху милостыню и обещал обязательно прийти.

В назначенный день Сюй Сянь был в храме. Фа Хай сразу же, как увидел его, стал нашептывать: «Ты не знаешь кто твоя жена! Она - оборотень. Ты должен стать монахом». Сюй Сянь не поверил ему и не согласился. Тогда Фа Хай силой запер его в монастыре.

Белая Змейка вместе с Сяо Цин в напрасных долгих ожиданиях Сюй Сяня пришли за ним в монастырь. Но настоятель монастыря даже не стал с ними разговаривать. Вместо этого ударил посохом. Волшебное знание подсказало Бай, что перед ней ее главный старый враг. Вынула она из волос волшебную шпильку – и мгновенно в монастырь хлынули потоки воды. Тогда Фа Хай скинул с себя рясу и бросил ее за ворота монастыря – за воротами выросла дамба и преградила путь воде. Белая змейка поняла, что нет у неё оружия против Фа Хай. К тому же вот-вот должен был появиться на свет ее первенец. Вместе с Сян Цин вернулась она к озеру и стала думать, что делать дальше. Как отомстить коварной Черепахе?

А тем временем, Сюй Сянь с помощью хитрости убежал из монастыря. Не найдя жены дома и поняв, что ее нет уже давно, он вернулся в Ханчжоу. Грустно ходил по тем местам, где ходили они вместе. Однажды, поднявшись на мост Дуаньцяо (с которого и началась наша история), залился слезами: «Где же мне теперь тебя искать, моя жена?»

Хоть Белая Змейка и Сяо Цин и жили теперь на дне озера, но на то они и волшебницы. Через толщу воды они услышали голос Сюй Сяня и поспешили предстать перед ним. Не стоит, наверно, рассказывать, как все были счастливы. Они пошли в дом старшей сестры Сюй Сянь. Время протекло быстро. Вот уже и Новый год позади, а в праздник Юаньсяо Белая змейка родила здорового, крепкого малыша. И у всех родных счастью не было предела.

Когда сыну исполнился месяц – по китайскому обычаю, Бай должна была показать его родным и друзьям. Сюй Сянь вдруг вспомнил, что все украшения жены они бросили в Чженьцзяне. И тут на улице раздался крик торговца: «Продаю золотой венец феникса! Кому чудесное украшение?» «Вот вовремя», - подумал счастливый муж и бросился на улицу к торговцу. Венец очень понравился Белой Змейке, и она сразу же примерила его. Кто мог подумать, что венец этот был не простой. Фа Хай превратил в него сворованную когда-то у Будды золотую чашу и обернулся торговцем. Если этот венец надеть, то назад уже не снимешь: он все туже и туже стягивает голову. Бай почувствовала страшную боль, перед глазами все поплыло, замелькало, и она упала без чувств на пол. Муж в отчаянии бросился к жене, стараясь чем-то помочь. И тут перед ним появился Фа Хай: «Благодетель, я пришел, чтобы освободить тебя от оборотня». Он дунул на венец, и тот опять превратился в золотую чашу, и та засияла ослепительным блеском, что совсем скрыла Белую Змейку. Бросился было Сюй Сянь на Фа Хая, но услышал умоляющий голос своей Бай: «Прошу тебя, любимый, уходи! Сбереги и вырасти нашего сына. Сяо Цин, сестра моя! Уходи быстрей! Ты сейчас не в силах одолеть Фа Хая, наберись мастерства и отомсти за меня, когда сможешь». Голос становился все тише, она все уменьшалась пока не превратилась в белую змею. Фа Хай посадил ее в золотую чашу и исчез. Он возвел пагоду Лэйфэнта на вершине Горы Грома рядом с монастырем «чистоты и милосердия». В ней он замуровал чашу с Белой Змейкой.

Так прошло несколько лет. Сяо Цин за это время стала мастером боевого искусства. Когда она поняла, что уже в состоянии отомстить за свою названную старшую сестру Белую Змейку, то стала искать Фа Хая. А когда нашла, то три дня и три ночи длилась их битва. Никто не мог победить. Звон оружия долетел до неба и прервал многолетний сон Будды. Он открыл глаза и увидел свои волшебные сокровища – рясу и посох, которые когда-то украл Фа Хай. И вернул их на место. Разрушил пагоду Лэйфэнта и вознес на небо свою золотую чашу. Белая Змейка еле успела выпрыгнуть из нее и бросилась на помощь младшей сестре. Фа Хай, лишенный трех волшебных вещей, понял, что своими силами не выиграет битву и полетел на Небо упрашивать Будду Татхагата спасти его. Но Будда даже не захотел слушать и гневно столкнул лжемонаха, и тот с небес упал прямо в озеро Сиху. Белая змейка вынула из волос свою волшебную золотую заколку, та блеснула – и озеро мгновенно пересохло. Негде укрыться оборотню! Вдруг появился огромный краб и втянул в себя монаха Фа Хая. Трудно крабу стало ползать как раньше, вот и стал ползать с тех пор боком, а потом и все крабы так стали. А еще когда ешь краба, вскрывая его спинной панцирь, то можно в нем разглядеть что-то похожее на бритоголового монаха. Это чтобы напомнить людям историю о Белой Змейке.

THE LAKE RITSA

an Abkhazian legend

The old people told a story which they heard from their grandparents. There was a valley where there is the lake Ritsa now.

The people who lived in the valley were rich but very greedy. There lived a widow not far from them. The widow had many children. They were very poor. The woman worked all day and all night but she could not provide her children. The family was without food, they always starved. Her neighbours got the rich harvest of millet and wheat. The rich family called the widow to work, but they did not pay much money. Sometimes she got some flour. The widow never complained. She knew that she would get nothing from her rich relatives. One day the poor family had nothing to eat. The little children cried. – we want to eat, we want to eat. The woman went to her neighbours again but they refused to give her some food. When she came back home her children cried bitterly. Then the woman filled her boiler with little stones and put it on the fire. – I shall cook dinner for you, wait a little – said the widow. The widow and her children sat around the fire looking at the boiler. The little children were weeping. Soon they fell asleep. An old man came to the valley. He wanted to spend the night. The man came up to the houses, but nobody opened the door. Soon the old man was near the widow’s house. He knocked at the door. The woman went out of the room. She invited him to her house. The old man entered the room and said – I want to eat very much. Can you give me some food. – Oh, yes I can – answered the woman. – I see the stones in the boiler. What will you give me to eat? – asked the old man. – I have nothing, but I shall wait. – I must observe the hospitality and feed you – said the widow. After some time the stones in the boiler were turned into the flour. The woman was very glad and she cooked the meal. The widow gave the meal to her quest. She woke her children and gave meal to them too. When the widow got up early in the morning the old man had already gone. She saw water around her house. Water was everywhere.


She did not know what had happened. The woman has seen a narrow path from her house. The widow took her children and went along the path.

The water was swelling higher and higher. Soon the woman reached the bank. At that time the valley was under the water. A beautiful lake appeared in the place of the valley. It was called the lake Ritsa . The widow and her children lived happily on the bank of the lake Ritsa for a long time.


Translation and pictures by

Ludmula Katsba

2010

КАК ОБРАЗОВАЛОСЬ ОЗЕРО РИЦА

Рассказывают старики предание, слышанное от прадедов своих, что на том месте, где сейчас находится озеро Рица, была долина. На ней жили гордые и скупые люди из рода Апшисба. Все они жили богато, кроме одной многодетной вдовы. Бедная женщина трудилась день и ночь, чтобы прокормить ребятишек и все же не могла дать им вдоволь еды. Только и слышала она от них: «Мама, дай есть!»

Каждый день с раннего утра до позднего вечера вдова рабо-тала у соседей. Они получали богатые урожаи проса и пшеницы и не успевали обмолачивать зерно. Соседи нанимали вдову, а платили ей тем, что давали ей то зерно, которое не попадало в алахвару . А много ли наберется такого зерна? На две-три ма-ленькие лепешки. Но как ни была мала плата за работу, вдова никогда не жаловалась, потому что знала: ничего она жалобами не добьется от скупых родичей.

Однажды несчастная семья оказалась в особенно трудном по-ложении: в доме не было ни крупинки зерна, а дети были голод-ны; они то и дело жалобно кричали:

Ма-ама, кушать!

Ма-ма, мы голодны!

Бедная женщина и сама второй день маковой росинки в рот не брала - все детям отдавала. В отчаянии она думала: «Лучше мне умереть, чем слышать жалобы голодных детей. Пойду-ка я еще раз попытаюсь попросить у соседей хоть горсть зерна».

Вдова обошла несколько дворов, но все её соседи отказали ей. Пришла она домой с пустыми руками, а дети плачут: есть про-сят. Что тут было делать бедной женщине? Насыпала она в котел мелких камушков и поставила на огонь.

Милые мои, да обойдет мать вокруг вас, сейчас я сварю вам обед, потерпите немного, пока сварится.

Говорит она так, а сама детей по головкам гладит, ласкает их. Детишки расселись вокруг очага, над которым висел котел с ка-мушками, и ждут обеда. А чего они могли дождаться? Насту-пил вечер. Дети все плакали, ждали, пока не сморил их сон. Сидит женщина у очага и горюет.

В это время по аулу ходил какой-то пришлый старик и про-сился на ночлег. Но все отказывали ему в крове и пище. Так подошел он к дому вдовы.

Эй, хозяин!

Ау! - откликнулась вдова.

Она вышла и приветствовала старика словами: «Добро по-жаловать!».

Старик вошел и сказал:

Я очень голоден, скрывать это, пожалуй, не стоит. Не мо-жешь ли ты меня чем-нибудь накормить?

Ой, сейчас, добрый человек,- сказала она, а сама смотрит на котел. Стыдно ей и горестно, что нечем гостя накормить.

Я вижу, что в котле у тебя камушки. Если у тебя ни-чего не припрятано, то чем же ты меня накормишь? - спросил гость.

Нет, ничего у меня не припрятано, - ответила вдова. - Но я буду ждать, может быть бог пошлет мне что-нибудь, чтобы я могла соблюсти закон гостеприимства и накормить тебя.

Через некоторое время камушки в котле превратились в му-ку, и вдова сварила мамалыгу. Она накормила гостя, потом раз-будила детей, дала им поесть и уложила спать, а то, что оста-лось, поела сама и легла отдыхать.

Когда она встала рано утром, гостя уже не было. Вышла она на порог и видит, что со всех сторон к дому вдовы подступает вода. Все вокруг было уже затоплено и только её домик, как островок, стоял посреди большого пространства воды. От её доми-ка к берегу шла узкая незатопленная тропа. Вдова разбудила детей и говорит им:

Пришла большая беда: вода затопила все село. Только наш дом уцелел и от него есть тропа, по которой можно выйти на берег. Значит бог не хочет, чтобы мы погибли. Идемте скорей!

Подхватила она на руки самых малых ребят, а другим веле-ла держаться за её подол, и пошли они по тропе. Идут они, а вода следом за ними наступает. И только вдова вышла с детьми па высокий берег, как все пространство долины сплошь поглоти-ла вода.

Так образовалось озеро Рица. Говорят еще старики, что кто бы из рода Апшисба ни появлялся у озера, его тянет какая-то неве-домая сила утопиться в нем. Вот почему от рода Апшисба ныне уцелели только потомки сыновей бедной вдовы.

Из книги «Абхазские сказки», «АЛАШАРА», Сухум, 1979, с.29-31


Одним из самых красивых озер Китая считается Сиху 西湖, что означает "Западное озеро", по берегам которого раскинулся прекрасный город Ханчжоу 杭州. С озером связаны многочисленные легенды, истории, предания. Поэты воспевали его в своих стихах, художники изображали на своих полотнах.

Одно старинное предание повествует о появлении озера Сиху и прекрасной любви между Драконом (символ мужского начала) и Фениксом (женское начало). На картинах часто встречается этот сюжет: Дракон, Феникс и жемчужина.

Некогда в каменной пещере к востоку от Небесной реки жил белоснежный Нефритовый Дракон. А в большом лесу к западу от Небесной реки - пестрый Золотой Феникс. Нефритовый Дракон и Золотой Феникс были соседями. Каждый день с утра до вечера они занимались своими делами. В один прекрасный день Нефритовый Дракон и Золотой Феникс достигли удивительного острова, где нашли большой камень, переливающийся всеми цветами радуги. Он пленил взгляды Дракона и Феникса, и они решили выточить из него жемчужину. Нефритовый Дракон уже сточил когти, а Золотой Феникс разбил клюв, но день изо дня они трудились, вытачивая жемчужину. Их труд не пропал даром, и спустя годы они выточили из камня идеально ровную жемчужину.

Но им показалось, что жемчужине не достает блеска. Золотой Феникс с горы Небожителей принес в своем клюве росу, Нефритовый Дракон со дна Небесной реки достал чистейшую родниковую воду. Росой и родниковой водой окропили они жемчужину, и тотчас жемчужина ярко засияла. Ее сияние коснулось Нефритового Дракона и Золотого Феникса, и Нефритовый Дракон превратился в красивого юношу, а Золотой Феникс – в прекрасную девушку. Между ними вспыхнула любовь друг к друг и к своему творению – сияющей жемчужине. Они поселились на острове посредине Небесной реки и хранили свою жемчужину.

Эта жемчужина была волшебной: под ее сиянием зеленели леса, распускались цветы, созревали урожаи. И однажды ее сияние достигло глаз самой Сиванму – Матери-императрицы Запада. Всем сердцем своим возжелала Сиванму обладать прекрасной жемчужиной. Она отправила своего доверенного выкрасть жемчужину, и тот, когда Нефритовый Дракон и Золотой Феникс крепко спали, забрал жемчужину. Сиванму спрятала жемчужину в золотой шкатулке в самых дальних покоях, запертых на девять дверей девятью замками, а ключи постоянно держала при себе.

Утром Нефритовый Дракон и Золотой Феникс не обнаружили своей прекрасной жемчужины. Они обыскали весь дом, Нефритовый Дракон спускался на самое дно Небесной реки, Золотой Феникс поднималась на гору Небожителей, но нигде не нашли они своей жемчужины. Но они не теряли надежды.

Однажды Сиванму устроила в своем дворце грандиозный праздник. Все небожители слетелись на него. Самые изысканные яства, прекрасные вина были на столах. Сиванму, захмелев, обратилась к своим гостям: «Небожители! У меня спрятана прекрасная жемчужина, и сегодня я вам ее покажу. Ни на земле, ни на небе подобной не отыскать!». И, сняв с пояса связку из девяти ключей, она оперла ими девять замков девяти дверей и, открыв шкатулку, выложила сверкающую жемчужину на золотую тарелку и понесла показывать ее гостям.

Блеск и великолепие жемчужины ослепили присутствующих. Сияние, исходившее от нее, разлилось вокруг. Его увидели Нефритовый Дракон и Золотой Феникс. Ринулись они в Небесные чертоги, и, выступив вперед, воскликнули: «Это наша жемчужина!» Разгневалась Сиванму и закричала: «Ложь! Все сокровища мира должны принадлежать мне, ибо я – мать самого Небесного владыки!» Тогда Дракон и Феникс рассказали, как они день за днем, год за годом вытачивали жемчужину, как они стерли когти и клюв в кровь. Но Сиванму позвала охрану и поспешила спрятать жемчужину. Крепко ухватились за золотую тарелку Нефритовый Дракон, Золотой Феникс и Сиванму, каждый тянул ее на себя. Прекрасная жемчужина раскачалась и скатилась с тарелки, и полетела вниз, на землю. Запричитала Сиванму, не в силах ничего сделать, опешили гости, застыла охрана. А Нефритовый Дракон и Золотой Феникс ринулись вниз за своей любимой жемчужиной. В полете юноша превратился снова в Дракона, а девушка – в Феникса. Так они и летели, охраняя жемчужину.

Но едва жемчужина коснулась земли, то превратилась в прозрачное Западное озеро. Нефритовый Дракон и Золотой Феникс не в силах были расстаться со своей драгоценной жемчужиной. Свернувшись, дракон превратился в гору Нефритового Дракона у берега озера, а Золотой Феникс превратился в гору Феникса, покрытую изумрудной зеленью. И с тех давних пор гора Нефритового Дракона и гора Феникса охраняют драгоценное озеро Сиху. А в народной песне поется: «В Сиху с Небес упала ясная жемчужина, Дракон и Феникс прилетели к реке Цяньтан».

Things do not happen out of nothing. Everything has its background, context and purposes - often cross purposes. Features combine numerous articles on a topic or event to bring you not only information but a deeper understanding of what is going on - the whys and whats of the matter.

How do we make recommendations?

Our recommendations are based on many factors. We look at the metadata of for example an article that is open and find other articles that have similar metadata. Metadata consists mainly of tags that our writers add to their work. We also take a look at what other articles other visitors who have viewed the same article have viewed. In addition, we can also consider some other factors. For example, when it come to features, we also consider the metadata of the articles in the feature and look for other features that comprise of articles with similar metadata. In effect, we look at the use of the content and the information that the content creators themselves add to the content to bring you the kind of content that is likely to interest you.

Происхождение озера

В городе Даесянь, что в провинции Хубэй, есть озеро Лянди. Вот какую легенду рассказывают о его происхождении.

Лет пятьсот тому назад на месте озера находился оживленный и многолюдный город Сянь. Его жители погрязли в грехах и отвергли истинное учение. Лишь одна женщина, которую звали Нян Цзы, следовала заповедям Будды, совершала добрые дела и не ела мяса. Однажды ночью ей приснилось, что скоро город погибнет под водой и что предвестником несчастья станут кровавые слезы, которыми заплачут каменные львы, которые стоят у входа в ямынь. На следующее утро Нян Цзы вышла на улицу и стала громко предупреждать жителей о наступающей катастрофе. Но жители не вняли предостережениям и сочли ее сумасшедшей. А один мясник в насмешку испачкал морды каменных львов свиной кровью. В отчаянии Нян Цзы убежала из города, осыпаемая насмешками и руганью. А через несколько часов Небеса потемнели и город опустился под землю. В провал хлынули воды реки Янцзы, и на месте городских улиц образовалось озеро. Только клочок земли, на котором стоял дом Нян Цзы, уцелел. Теперь на этом месте остров, носящий ее имя. Во время бури здесь укрываются плывущие по реке лодки. Боги охраняют их в память о добропорядочной женщине, жившей здесь когда-то. Говорят, что в погожие дни сквозь толщу воды можно увидеть улицы и остатки домов, а рыбаки время от времени вытаскивают сетями домашнюю утварь.

Из книги Приключения Тома Бомбадила и другие истории автора Толкин Джон Рональд Руэл

Из книги Природа Фильма. Реабилитация физической реальности автора Кракауэр Зигфрид

Из книги Ацтеки. Воинственные подданные Монтесумы автора Сустель Жак

Из книги Цивилизация Этрусков автора Тюийе Жан-Поль

Из книги Чеченцы автора Нунуев С.-Х. М.

Происхождение озера Галанчеж Близ аула Ялхорой, в месте, называемом Амка, было озеро. Однажды одна мать с дочерью отправилась на берег озера и по неразумению стала мыть грязные пеленки в его хрустально чистой воде. Дух озера за это осквернение обратил обеих женщин в камни,

Из книги Сказки и легенды маори автора Кондратов Александр Михайлович

Из книги Волхвы, колдуны упыри в религии древних славян автора Афанасьев Александр Николаевич

Озера и реки Озера: ИЛЬМЕР и СТУДЕНЕЦ, реки: БУГ и ДОН были обожаемы наравне с прочими божествами. Им посвящены были огромнейшие по берегам черные леса, куда под смертною казнею не только не отваживался заходить стрелок или птицелов для своих промыслов, а рыбак отнюдь не

Из книги Запросы плоти. Еда и секс в жизни людей автора Резников Кирилл Юрьевич

Из книги Скифы: расцвет и падение великого царства автора Гуляев Валерий Иванович

Происхождение скифов «Практически каждый из исследователей, в той или иной степени соприкасавшийся с историей и археологией скифов, высказывал – хотя бы и вскользь – свои соображения относительно этногенеза последних, – отмечает известный украинский археолог В.Ю.

Из книги Истоки контркультуры автора Рошак Теодор

Происхождение контркультуры

Из книги Повседневная жизнь европейских студентов от Средневековья до эпохи Просвещения автора Глаголева Екатерина Владимировна

Происхождение Изначально общее образование было всесословным. Кем бы ни были родители смышленого мальчика, желавшие отдать его в учение, он мог выбрить себе тонзуру на макушке и обрядиться в черную сутану, ведь в Средние века все студенты были клириками. В дальнейшем это

Из книги Два лица Востока [Впечатления и размышления от одиннадцати лет работы в Китае и семи лет в Японии] автора Овчинников Всеволод Владимирович

Происхождение и пути Первые итальянские архитекторы, последовавшие призыву короля и приехавшие в Краков, были тесно связаны с Флоренцией. Можно также предположить, что их путь в Польшу пролегал через Венгрию, чему могли способствовать личные контакты короля